فيسبوك سيترجم منشوراتك إلى 44 لغة اتوماتيكياً

قريبا فيسبوك سوف يترجم فوريا منشوراتك الى 44 لغة

اكثر من 1.5 مليار مستخدم يستخدمون الفيسبوك, لكن النصف فقط يتحدث الانجليزية اما النصف الاخر فيتحدث لغات مختلفة عن الانجليزية , وبالاحرى مختلفة عن بعضهم البعض. انتقلت القضية هنا من اجتماعية الى انانية حسب رأي مدراء الفيسبوك.

لكن كل هذا يتغير الان , فاذا تعثرت فى قراءة مقال بلغة اجنبية لا تستطيع ان تفهمها فان فيسبوك يتيح لك ترجمتها فوريا وبطريقة شبة فعالة . وابتداء من اليوم يستطيع المستخدمون انفسهم ترجمة مقالتهم بطريقة فورية الى 44 لغة مختلفة, لكي تظهر منشوراتهم تلقائيا فى صفحة المستخدمين الاخرين بلغتهم الام. ولاول مرة خلال مواقع التواصل الاجتماعي تختبر فيسبوك عن طريق مستخدميها خاصية “دمج اللغات ” , فى البداية الاختبار محدود على فئة معينة من اللغات, ولكن الهدف من هذا الاختبار الوصول لابعد الحدود في تواصل المستخدمين مع بعضهم باختلاف لغاتهم. ويقول ناصيب فاظيل الذى ولد وتربى فى تركيا والمشرف على القسم المختص بالترجمة فى الشركة ” لهذا اتيت للفايس بوك وهذا هو اهتمامى الاول والاخير”.
كثير من المستخدمين امثلة رجال الاعمال والمشاهير يمكنهم ان يستخدموا خاصية دمج اللغات المتعددة عبر صفحاتهم على الفايس بوك. كل يوم اكثر من 5000 شخص من المشاهير والصفحات التجارية ينشرون قرابة 10000 مقال كل يوم على الفايس بوك باكثر من لغة للمقال الواحد . وهذه المقالات يشاهدها قرابة ال 70 مليون شخص كل يوم واكثر من ثلث الوقت تعرض هذه المقالات بلغة اجنبية غير الانجليزية. وقد تتبع فاظيل واحد من مشاهير الكرة “رونالدينهو” النجم البرازيلى الذى يستخدم خاصية النشر بلغات متعددة لينشر مقالاته ليس فقط بالبرتغالية ولكن ايضا بالاسبانية والانجليزية . الان ملايين من المستخدمين يستطيعون ان يستخدمون هذه الخاصية بنفس الطريقة.

فاظيل وفريقه صمموا هذه الخاصية لتخدم المستخدمين الذين يتابعهم الكثير من الاشخاص مختلفي اللغات . تتيح ايضا هذه الخاصية التعديل على الترجمة المتاحة وحتى كتابة ترجماتهم الخاصة. ولكن الاستفادة القصوى هي ان كل هذه يتم بشكل فورى وبدون تدخل.

ان ترجمة الالة ليست ممتازة الى حدا ما ولكنها تتحسن مع الوقت. اليوم فايس بوك سوف تترجم بشكل اوتوماتيكى بين 45 لغة, وسوف تتم هذه العملية بشكل سلس عن طريق خوارزمية تعتمد على الاحصائيات اللغوية وكيف تظهر الكلمات والجمل فى لغتها الام. ولكن عند الترجمة من الالمانية الى الانجليزية تعتمد الشركة بشكل كبير على شبكة معقدة من الالات والبرامج التى تشبة الترابط العصبى فى الدماغ ويقول ناظيم ان هذا يحسن من العملية بشكل كبير. فى الاعوام الفائتة اثبتت الشبكات المعقدة من الاجهزة والبرامج تكيف ملحوظ فى تعلم مهمات محددة مثل التعرف على الوجوة من الصور والتعرف على الكلمات المنطوقة عن طريق تحليل كمية هائلة من البينات. الان ايضا تساعد هذه الاجهزه فى تحسين الترجمة والتعرف على اللغات بشكل افضل, وتساعد ايضا على الفهم الكامل للكلمات والجمل التى تترجمها. الخطة القادمة ان تعمم فايس بوك هذا النظام فى الترجمة على كل الترجمات من اللغات المختلفة.

للوصول لهذا المستقبل من الازدهار فى الترجمة الالية نريد الكثير والكثير من البيانات لتحسين هذه الخدمة وعملها بشكل افضل. وهذا ما يطمح اليه الوصول بشبكة الالات المعقدة, ونشر الترجمة باللغات المتعددة بشكل آلي له دور ايضا فى ذلك. التعديل على الترجمة الالية يساعد الالات المعقدة فى استخدام هذه البيانات فى تحسين القدرة على الترجمة بشكل آلي ويقول ناظيم ان كل هذا من الترجمه بين 45 لغة واكثر فى المستقبل سيساعد فى كثر حاجز اللغة بين الاشخاص.

اضف تعليق

تعليقات الفيسبوك